گفته می‌شود که کودکی بهترین زمان یادگیری زبان است ولی این بدین معنی نیست که بزرگسالان باید بی‌خیال یادگیری زبان شوند. از چندتن از مترجمان چندزبانه پروژه‌ی ترجمه آزاد تد‌ خواستیم که رمز و راز تسلط به یک زبان خارجی را با ما شریک شوند. بهترین استراتژی‌های آنها در هفت اصل پایه خلاصه می‌شود.
۱. واقع‌بین باشید.

برای شروع، یک هدف ساده و قابل دستیابی تعیین کنید تا احساس ضعف و سرخوردگی نکنید. مترجم آلمانی، جودیت متز پیشنهاد می‌کند که: «پنجاه لغت از یک زبان یادبگیرید و شروع به استفاده از آنها در روابطتان کنید و بعد کم‌کم به سمت یادگیری گرامر بروید.»
۲. یادگیری زبان را به تغییری در سبک زندگی تبدیل کنید.

الیزابت بافرد در طی ۲۷ سال تجربه‌ی آموزش زبان انگلیسی به‌وضوح دیده است که همیشه ثبات قدم آن چیزی است که موفق‌ترین زبان‌آموزان را از بقیه متمایز می‌کند. یک عادت زبانی بیابید که بتوانید از آن پیروی کنید. حتی وقتی خسته یا مریض هستید یا وقتی دیوانه‌وار عاشق شده‌اید.
۳. زبان را به خانه تان دعوت کنید.

هرچه بیشتر یک زبان خارجی را به زندگی روزانه‌تان دعوت کنید، مغزتان آن را بیشتر به‌عنوان چیزی مفید و قابل توجه در نظر می‌گیرد. اولگا دمیتروشنکوا، مترجم روسی می‌گوید: «از هر فرصتی برای قرارگرفتن در معرض زبان جدید استفاده کنید». روی هر چیزی که در خانه دارید یک برچسب بزنید و روی آن نام‌اش را به آن زبان جدید بنویسید. به آن زبان جدید کتاب کودک بخوانید، ویدیوهای زیرنویس‌دار تد و تدکس را ببینید یا یک دوست خیالی خارجی در ذهن بگیرید و همزمان کارهای روزانه‌تان را برای او تعریف کنید.
۴. بگذارید فن‌آوری کمک‌تان کند.

اولگا یک ایده‌ی عالی دارد: «یک کار بامزه مثل عوض کردن زبان گوشی می‌تواند کمک کند یک‌مرتبه لغات جدیدی یاد بگیرید». همین کار را می‌توان با مرورگر وب هم انجام داد و یا می‌توانید دنبال یک فرصت آنلاین یادگیری زبان بگردید. سرویس آموزش زبان گلدفیش با سیستم بازیگونه خود تلاش می کند یادگیری زبان را لذت بخش کند. از طرف دیگر وجود اپلیکیشن تحت موبایل به شما اجازه می دهد در همه جا منابع مورد نیاز برای یادگیری را دراختیار داشته باشید. همچنین سیرویس هوشمند گلدفیش کمک می کند تا براحتی لغات را حفظ کنید، تلفظ لغات را بطور صحیح  یادبگیرید و گرامرها را در هنگام کاربردشان فرابگیرید.
۵. یادگیری زبان را به‌عنوان دروازه‌ی ورودی یک تجربه‌ی جدید بدانید.

برای مترجم اسپانیایی، سباستین بتتی، در یادگیری یک زبان جدید، بحث تمرکز بر روی تجربه‌های جدیدی است که ممکن است به‌رویتان بگشاید. «از بازدید پارک‌های موضوعی، شرکت در نمایش‌های هوایی، لذت بردن از اشعار کابویی و فستیوال‌های فولک‌راک گرفته تا تکنیک‌های مقالات تصویری». به عبارت دیگر او به فکر کارهای جالبی است که می‌خواهد هر طور که‌ شده انجام دهد و آنها را تبدیل به فرصت یادگیری زبان می‌کند. بسیاری از مترجم‌های ما در این توصیه متفق‌القول بودند. مترجم فرانسوی و ایتالیایی، آنا مینولی، زبان انگلیسی را با دیدن نسخه بدون زیرنویس فیلم‌های محبوب‌اش یادگرفته است و ایوان استامنکوویچ مترجم کروات، وقتی کلاس پنجم بود ناگهان متوجه شد که می‌تواند به زبان انگلیسی مکالمه کند، چون سالها بدون زیرنویس کارتون‌های انگلیسی زبان دیده بود. پس دفعه بعد که دستورپخت کیک هویج وگان را نیاز داشتید، به زبانی که می‌خواهید یاد بگیرید آن را بیابید.
۶. دوستان جدیدی پیدا کنید.

تعامل به زبان جدید نکته‌ای کلیدی است. به شما یاد می‌دهد که ناخودآگاه افکارتان را به آن زبان بیان کنید نه اینکه قبل از گفتن هر جمله آن را در ذهن‌اتان ترجمه کنید. گویش‌وران بومی دوروبرتان را پیدا کنید یا دنبال دوستان نوشتاری (penpal) خارجی بگردید یا یک تندم (tandem) آنلاین زبان ترتیب دهید. این یعنی دو نفر به هم کمک می‌کنند تا هرکدام زبان یکدیگر را یاد بگیرند.
۷. از اشتباه کردن نترسید.

یکی از معمول‌ترین موانع سر راه مکالمه به یک زبان جدید، ترس از اشتباه کردن است. اما گویش‌وران بومی همچون والدینی واله و شیدا هستند: هر تلاشی از طرف شما برای ارتباط برقرار کردن به زبان آنها، مدرکی عینی دال بر این است که شما یک نابغه‌ی مادرزاد هستید. قدردان تلاش‌اتان هستند و حتی کمک‌اتان هم خواهند کرد. برای مکالمه با هم‌سالان‌اتان استرس دارید؟ سعی کنید با کسی مهارت زبانی‌اتان را محک بزنید که کمی از شما جوان‌تر باشد. جودیت متز، مترجم آلمانی به یاد می‌آورد: «وقتی با یک طفل ایتالیایی گپ می‌زدم، شوکه شدم. فهمیدم که زبان ایتالیایی هردوامان در یک سطح است.». صبور باشید. هرچه بیشتر صحبت کنید بیشتر به آن سطح ایده‌آل و دور از دسترس «روان همچون یک بومی» نزدیک‌تر می‌شوید. با این کار به آرمان صحبت با هم‌سن‌های خودتان هم نزدیک‌تر می‌شوید!

مترجم: بابک طهماسبی
منبع

بیشتر