زبان فرانسه

اگر درحال یادگیری زبان فرانسه هستید و اشتباهات زیادی در گرامر دارید، مقاله‌ی درستی را انتخاب کرده‌اید. در این مطلب به ۵ اشتباه رایج گرامری در زبان فرانسه اشاره می‌کنیم که معمولا زبان‌آموزان زبان فرانسه زیاد با آن مواجه می‌شوند. بعد از اینکه اشتباه خود را شناسایی کردید، روی آن تمرکز کنید تا مهارت‌های گرامری زبان را روز‌به‌روز تقویت کنید. چون گرامز، بخش مهمی از فرایند یادگیری هر زبان است.

اشتباه اول: جنسیت کلمات

در زبان فرانسه، اسم‌ها یا مفرد هستند یا مذکر در حالی که در بسیاری از زبان‌ها، اسم‌ها جنسیت جداگانه ندارند. به همین دلیل است که بسیاری از زبان‌آموزان در تشخیص جنسیت کلمات، دچار اشتباه می‌شوند. در واقع این افراد باید همه‌چیز را از صفر شروع کنند ولی مثلا ایتالیایی‌زبان‌ها می‌توانند با ترجمه کردن، جنسیت کلمات را پیدا کنند.

خبر خوب اینکه لازم نیست همه‌چیز را حفظ کنید. چند قانون ساده وجود دارد که با دنبال کردن آنها می‌توانید جنسیت کلمات را تشخیص دهید. مثلا توجه به حرف انتهای کلمه، دسته‌بندی معنایی و…

اشتباه دوم: ادغام حروف تعریف

اگر زبان‌آموز زبان فرانسه باشید حتما قبلا در مورد ادغام آرتیکل‌ها یا حروف تعریف شنیده‌اید. این ادغام‌ها یکی از مهم‌ترین بخش‌های گرامر زبان فرانسه است و اختیاری هم نیست در واقع راهی برای دور زدن آن وجود ندارد و باید یاد بگیرید. البته قوانینی سرراست دارد که به زودی یاد می‌گیرید.

با وجود این قوانین ساده، گاهی برخی مشکلات رایج در بین زبان‌آموزان دیده می‌شود که به چند مورد از آن اشاره می‌کنیم.

جملات زیر را در نظر بگیرید:

J’ai mangé du pain.

من نان خوردم.

Je n’ai pas mangé de pain.

من نان نخوردم.

یکی از اشتباهات رایج زبان‌آموزان این است که جمله‌ی دوم را به این شکل می‌نویسند:

Je n’ai pas mangé du pain

چرا این جمله درست نیست؟

به خاطر داشته باشید که du حالت ادغام‌شده‌ی de+le است. منفی کردن جمله یعنی حضور ne…pas باعث حذف آرتیکل le/la می‌شود.

اشتباه سوم: جایگاه صفت

جایگاه صفت در زبان فرانسه، کمی پیچیده است. برخلاف انگلیسی، در زبان فرانسه صفت ممکن است قبل از اسم یا بعد از آن بیاید.

Une belle voiture یک ماشین زیبا

Une voiture rouge یک ماشین قرمز

همانطور که می‌بینید یک صفت بعد از اسم و دیگری قبل از اسم قرار دارد. جایگاه صفت در جمله، قوانین متعددی دارد که آن را نمی‌توانید یکباره یاد بگیرید.

برای شروع یادگیری جایگاه و ترتیب صفت در جمله، کلمه‌ی BAGS را به خاطر داشته باشید که هر کدام از حروف آن نشانه‌ی یک دسته از صفات است:

B یا Beauty به معنای زیبایی: beau, belle, joli/-e

A یا Age به معنای سن: jeune, vieux

G یا Good/bad به معنای خوب یا بد: bon, mauvais

S یا Size به معنای اندازه: petit, grand

صفاتی که در این دسته‌بندی‌ها قرار می‌گیرند تقریبا همیشه قبل از اسم می‌آیند. اگر این قانون را یاد بگیرید، شروع خوبی برای یادگرفتن جایگاه صفت است.

اشتباه چهارم: زمان فعل

کاربرد زمان افعال در زبان‌های انگلیسی و فرانسه بسیار متفاوت است. یکی از بزرگترین تفاوت‌های آنها در زمان حال است.

این دو جمله را در زبان انگلیسی و فرانسه در نظر بگیرید:

من تلویزیون می‌بینم:

I watch TV. (Je regarde la télévision)

من در حال دیدن تلویزیون هستم:

I’m watching TV. (Je regarde la télévision)

می‌بینید که هر دو جمله در زبان فرانسه، یکسان است. چون در زبان فرانسه، دو زمان مجزا برای زمان حال وجود ندارد. در واقع در زبان فرانسه، زمان حال استمراری وجود ندارد. به همین دلیل ممکن است زبان‌آموزان، جملاتی اشتباه مثل این جمله را با توجه به پیش‌فرضی که از زبان انگلیسی دارند، بسازند:

Je suis regardant la télé.

جمله‌ای که صددرصد اشتباه است.

از دیگر اشتباهات زبان‌آموزان زبان فرانسه این است که حروف اضافه‌ی for و since را ترجمه می‌کنند.

مثلا جمله‌ی انگلیسی زیر را در نظر بگیرید:

I’ve known him for ten years.  ده سال است که او را می‌شناسم.

معمولا انگلیسی‌زبان‌هایی که قصد یادگیری زبان فرانسه دارند، این جمله به این شکل ادا می‌کنند:

Je le connais pour dix ans

که اشتباه است. در واقع آنها کلمه‌ی for را ترجمه می‌کنند. در حالی که شکل صحیح جمله به این شکل است:

Je le connais depuis dix ans.

یا اگر بخواهیم آن را با زبان محاوره بگوییم:

Ça fait dix ans que je le connais.

در زبان انگلیسی حرف اضافه‌ی since اختصاصا برای زمان و تاریخ به کار می‌رود. ولی در فرانسه، کلمه‌ی depuis هم به جای for و هم به جای since استفاده می‌شود.

Je le connais depuis Novembre 2007. (I’ve known him since November 2007.

اشتباه پنجم: il/elle est در مقابل  C’est

انگلیسی‌زبان‌ها معمولا این دو مورد را با هم اشتباه می‌گیرند. این دو جمله برای اشاره به سوم شخص استفاده می‌شوند ولی موارد استفاده‌ی خاص هم دارند.

مواردی که باید از C’est استفاده کنید

وقتی در مورد کسی صحبت نمی‌کنید

در واقع اینجا معادل it is در زبان انگلیسی است.

C’est beau ! (It’s beautiful!)

زیباست!

تنها استثنا در این مورد، زمانی است که در مورد آب‌وهوا صحبت می‌کنیم:

Il pleut. (It’s raining)

باران می‌بارد.

در مقابل ضمایر اشاره

زمانی که در جمله این ضمیرها وجود دارد: un/e, le/a, les, des, du و…

باید از c’est استفاده کنید. یکی از موارد رایج استفاده از آن، اشاره به شغل افراد است.

C’est une infirmière. (She is a nurse)

او پرستار است.

با وجود این، در زبان فرانسه، حرف تعریف قبل از شغل، اختیاری است. در بیشتر موارد این ضمایر اشاره حذف می‌شوند. در این مواقع از ضمیر il/elle استفاده می‌شود:

Elle est infirmière.

وقتی این موراد را بشناسید می‌دانید که در سایر موارد غیر از این، باید از il/elle est استفاده کنید.

فراتر از اشتباهات

بهترین راه برای یادگیری این اشتباهات و اجتناب کردن از آنها، دنبال کردن آنها است. یکی از بهترین روش‌ها برای اینکه به اشتباهات خود پی ببرید این است که از یک فرانسوی‌زبان بخواهید تا به صحبت کردن شما گوش بدهد. اگر این فرصت برایتان فراهم است، بسیار خوش‌شانس هستید.

اگر فرانسوی زبان در اطراف‌تان نیست، می‌توانید در اینترنت و با کمک اپلیکیشن‌های مختلف، پارتنری برای صحبت کردن پیدا کنید. همچنین می‌توانید صدای خود را ضبط کنید و برای مربی خود بفرستید تا اشتباهات شما را پیدا کند و آنها را تصحیح کند.